226 pages, 1 b/w photo, 7 b/w illustrations, 1 table
In early 2012, the global scientific community erupted with news that the elusive Higgs boson had likely been found, providing potent validation for the Standard Model of how the universe works. Scientists from more than one hundred countries contributed to this discovery-proving, beyond any doubt, that a new era in science had arrived, an era of multinationalism and cooperative reach. Globalization, the Internet, and digital technology all play a role in making this new era possible, but something more fundamental is also at work. In all scientific endeavors lies the ancient drive for sharing ideas and knowledge, and now this can be accomplished in a single tongue – English. But is this a good thing?
In Does Science Need a Global Language?, Scott L. Montgomery seeks to answer this question by investigating the phenomenon of global English in science, how and why it came about, the forms in which it appears, what advantages and disadvantages it brings, and what its future might be. He also examines the consequences of a global tongue, considering especially emerging and developing nations, where research is still at a relatively early stage and English is not yet firmly established.
"As a writer and translator of scientific texts, Scott L. Montgomery has had a front-row seat to an extraordinary development: the rapid ascent of English as the lingua franca of science."
– English and the Future of Research
"In this interesting, entertaining, and highly informative read, Scott L. Montgomery teases apart various expected and several unanticipated considerations in determining whether science needs a global language [...] It is without a doubt a meaningful read for scientists, science educators and researchers, and particularly those interested in science within the context of language and history."
– Science Education
"An intelligent and learned book [...] In linking linguistic developments and changes to individuals’ life stories and [Scott Montgomery's] own experience, he communicates that the personal and political are interconnected and that the production of knowledge is part of historical, political processes and shifts in power, often played out in the daily tragedies, failures and fragilities of ‘real people’. This is not a naive or triumphant book about English as a global force. It is a book written by a modernist, a believer in science as a joint, progressive human project. For this purpose as well as for its sheer learnedness and elegance of expression, it is well worth a read."
"Montgomery gives an informative and even-handed account of the state of play, enlivened by anecdotes about professional encounters with non-native English-speaking scientists, and makes thoughtful suggestions as to what this implies for scientific education and publishing."
– Journal of Multilingual and Multicultural Development
"Because both educators and researchers at all levels encounter increasing levels of globalization, this book is highly recommended for all."
– Journal of Chemical Education
"It may seem obvious that English is the one truly global language, but Scott Montgomery, himself a professional translator, is the first to assess the costs and benefits of this fact with such clarity."
– Steve Fuller, Auguste Comte Chair in Social Epistemology, University of Warwick
"Montgomery makes a convincing case, and he does it with an engaging style."
– Steven Breckler, PsycCRITIQUES
"Montgomery gives a clear overview of the issues surrounding any possible international language of science, and makes a convincing argument for the acceptance of the reality of the place of English in the world [...] [T]his is a fascinating book that takes a pragmatic view of an important, though
potentially contentious, subject."
– The British Journal for the History of Science
There are currently no reviews for this book. Be the first to review this book!
Scott L. Montgomery is a consulting geologist and university lecturer. He is the author of The Chicago Guide to Communicating Science, The Powers That Be: Global Energy for the Twenty-first Century and Beyond, and several books on the history of science and scientific language, including Science in Translation: Movements of Knowledge through Cultures and Time.